Trees
树
Joyce Kilmer
乔埃斯·基尔默
I think that I shall never see
我想我永远也不会看到
A poem lovely as a tree;
象一棵树那样优美的诗篇,
A tree whose hungry mouth is prest
树那饥渴的嘴唇紧紧贴住
Against the earth’s sweet flowing breast;
大地乳汁甘美的胸脯,
A tree that looks at God all day,
它整天仰望着上帝,
And lifts her leafy arms to pray;
举起枝叶繁茂的手臂祈祷,
A tree that may in Summer wear
它那茂密如发的枝叶里
A nest of robins in her hair;
夏天会筑起知更鸟的安乐窝,
Upon whose bosom snow has lain,
雪花飘落在它怀里,
Who intimately lives with rain.
它同雨水亲密无间。
Poems are made by fools like me,
诗歌出自我等愚人之手,
But only God can make a tree.
而树却是造化的天工。