英文诗歌 | Holy Thursday 升天节

Holy Thursday
升天节 【复活节前的星期四。每年这一天伦敦有教会所办贫儿院的几千儿童集会礼拜,感谢上帝的恩惠。】

'Twas on a Holy Thursday, their innocent faces clean,
这是升天节,孩子们一对对走着,

The children walking two and two in red and blue and green;
天真的脸儿干净,穿上红蓝绿各色衣着,

Grey-headed beadles walked before with wands as white as snow,
白头教士拿着雪白 的拐杖前行,

Till into the high dome of Paul's they like Thames waters flow.
像泰晤士的河水流进圣保罗的圆顶大厅。【圣保罗即圣保罗教堂】

Oh, what a multitude they seemed, these flowers of London town!
好多人呀,这些伦敦城中的花苞!

Seated in companies they sit, with radiance all their own.
他们一道坐着,脸上独特的光辉闪耀。

The hum of multitudes was there, but multitudes of lambs,
众人的声音嗡嗡,但他们只是一群羔羊而已,

Thousands of little boys and girls raising their innocent hands.
上万个男女小孩把天真的手高高举起。

Now like a mighty wind they raise to heaven the voice of song,
这时,像一阵大风,他们的歌声上升,

Or like harmonious thunderings the seats of Heaven among.
像天庭之间和谐地共鸣的雷声:

Beneath them sit the aged men, wise guardians of the poor:
下面坐着老年人,穷人贤明的带路人;

Then cherish pity, lest you drive an angel from your door.
要有怜悯之心,免得你把天使赶出大门。

作者简介

威廉·布莱克(William Blake,1757年11月28日—1827年8月12日),英国第一位重要的浪漫主义诗人、版画家,英国文学史上最重要的伟大诗人之一,虔诚的基督教徒。