经济学人双语精读:职场发火有理

Bartleby
巴托比

Why you should lose your temper at work
职场发火有理

Sometimes. And without throwing anything
偶尔为之。而且不能扔东西

AWARENESS DAYS are meant to remind people of important causes and desirable behaviour. Among other things, February sees the International Day of Human Fraternity, World Day of Social Justice and—everyone’s favourite until it became a bit too commercialised—World Pulses Day. International Day of Happiness falls in March; you have to wait until November for World Kindness Day.
宣传日是为了提醒人们记得重要的事业和理想的行为。2月里有很多这样的日子,比如国际人类博爱日、世界社会公正日,以及大家原本最喜欢的世界豆类日——可惜它已经有点过于商业化了。国际幸福日在3月;世界友善日则要等到11月。

  • fraternity (有相同职业、爱好或信仰的)群体、同人,同好;(美国男大学生的)联谊会, 兄弟会;(团体内的)情谊,兄弟般友谊,博爱

Anger is far too objectionable to be celebrated with a special day of its own. There is an anger-awareness week in Britain, but the emphasis is on controlling tempers, not giving in to them. Yet in the workplace, as elsewhere, anger is more ambiguous than it seems.
发脾气实在令人不快,不配拥有一个专属节日。英国有“愤怒情绪意识周”,但强调的是控制脾气,而不是乱发脾气。然而在职场上,就和在其他地方一样,发脾气并不是表面看起来那么简单。

  • ambiguous 模棱两可的、含混不清的;不明确的