经济学人双语精读:用人工智能创作艺术,雷菲克·安纳多尔爆火

Good optics
观感甚佳

Refik Anadol’s use of AI has made him the artist of the moment
用人工智能创作艺术,雷菲克·安纳多尔爆火

His work seems to be everywhere, blurring the boundaries between art and engineering
他的作品似乎无处不在,模糊了艺术和工程之间的界限

  • blur 引申用来表示“(使)变得模糊不清”,既可以表示“(使)视线、形状、界线等模糊、看不清”,也可以表示“(使)感觉、想法、区别等模糊、不明晰、难以区别”,多指像墨水轻微涂抹那般使得事物原本清晰的边缘模糊不清(参见:小词详解 | blur

HE IS IN high demand. Last year Refik Anadol projected luminous images of coral on to a wall at the World Economic Forum in Davos and covered the exterior screen of the Sphere, a new concert venue in Las Vegas, with animated, tumbling blue blocks. In October the Museum of Modern Art (MoMA) in New York acquired “Unsupervised—Machine Hallucinations”, in which a machine-learning model generates artworks based on those in the museum’s collection. On February 16th “Echoes of the Earth”, his largest-ever show in Britain, opened at the Serpentine North Gallery in London.
他现在炙手可热。去年,雷菲克·安纳多尔(Refik Anadol)在达沃斯世界经济论坛上将五光十色的珊瑚影像投射到了一面墙上,还给拉斯维加斯新建成的音乐场馆Sphere的外部屏幕设计了满屏翻滚的蓝色色块。去年10月,纽约现代艺术博物馆(MoMA)收藏了他的作品《无人监督——机器幻觉》(Unsupervised—Machine Hallucinations),它用机器学习模型基于该馆的馆藏不断生成新的艺术作品。2月16日,他迄今最大规模的作品《地球的回声》(Echoes of the Earth)在英国伦敦的北蛇形画廊(Serpentine North Gallery)揭幕。

Mr Anadol, a 38-year-old Turk who lives in Los Angeles, is riding widespread public interest in artificial intelligence to become the most visible digital artist of his generation. His work reflects the innovation and anxieties of the current moment. As Mr Anadol sees it, AI is a powerful creative tool. In a world where so much of life happens in a digital realm, he argues, data has become a new “pigment”.
现年38岁的土耳其人安纳多尔住在洛杉矶,他利用公众对人工智能的广泛兴趣进行艺术创作,成为他这一代人中最引人注目的数字艺术家。他的作品反映了当下的锐意创新和焦虑不安。在安纳多尔看来,AI是一种强大的创作工具。他认为,如今人们生活的很大一部分都是在数字领域中开展,数据已经成为一种新的“颜料”。

  • realm 王国;领域、场所
  • pigment 色素;颜料