经济学人双语精读:当你的同事也是你的竞争对手

Bartleby
巴托比

When your colleagues are also your rivals
当你的同事也是你的竞争对手

How managers should balance competition and co-operation
管理者应该如何平衡竞争与合作

THE MODERN company exalts both competition and co-operation. Competition is the defining feature of markets; inside organisations, too, employees compete for limited resources. Sometimes that contest is obvious, as when performance is openly ranked or there is a race for a specific job. Sometimes it is left unspoken: there is only so much money to go round and only so many promotion opportunities on offer. Either way, competition is always there.
现代公司既推崇竞争也推崇合作。竞争是市场的本质特征;在企业内部,员工也在争夺有限的资源。有时候,竞争是显而易见的,比如公开对业绩进行排名,或者角逐某个职位。有时候竞争又是心照不宣的:可供分配的钱只有这么多,摆在那里的晋升机会也只有这么多。无论显性还是隐性,竞争一直都在。

  • exalt 提拔,提升(有时指提拔到不该得到的职位上);高度赞扬;褒扬;表扬

Yet the reason firms exist is to co-ordinate the activities of many actors in pursuit of common goals. Departments and teams are expected to work together. Collaborative behaviour is usually celebrated. Companies dole out awards for the most helpful co-workers, not the Macbeth prize for the colleague most likely to murder you in your sleep.
但是,公司之所以存在就是为了协调众多参与者的行动以追求共同的目标。部门和团队都是要通力合作的。协作行为通常会得到赞美。公司会给最乐于协作的员工颁奖,而不会向最有可能趁你睡着时向你捅刀子的同事颁发“麦克白奖”。

  • dole sth↔out (to sb) 发放,发给(食物、钱等);施舍