the letter of the law 指对法律条文字面意义的严格理解。人们常用它与 the spirit of the law (法律的普遍精神)作对比。比如:
- Obey the spirit, not the letter of the law.
要依照法律的精神实质,而不是字面意思。 - They had stuck to the letter of the law and in my view they should be ashamed.
他们死抠法律字眼。依我看他们应该感到惭愧。
这一表达出自《钦定版圣经》中《哥林多后书》(2 Corinthians)第3章第5-6节:
Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God; Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
并不是我们凭自己能承担什么事,我们所能承担的,乃是出于神;他叫我们能承当这新约的执事。不是凭着字句,乃是凭着精意。因为那字句是叫人死,精意是叫人活。