熟词僻义 | find是一种什么决定?

本文经授权转载自微信公众号:田间小站

今天小站来和各位聊聊 find 这个熟词。

说起 find,首先想到的一般是“发现、找到”这个概念。发现具有意外偶然性,比如在街上捡到几枚硬币可以说“find a few coins in the street”。而找到则是刻意行为,包括经寻找、研究、思考而查明求得,比如:

  • find fault with sb/sth
    找茬儿、挑刺
  • find the sum of several numbers
    求出几个数的和

find 是一个变形不规则的动词,其过去式与过去分词都是 found,比如常见的失物招领,在美式英语中就是“lost and found”,不过在英式英语中则是“lost property”。

就是如此熟悉的一个 find,当它出现在《经济学人》2019年6月29日刊的下面这句话时,你还认识吗?

Take Pope Formosus. In the ninth century he was exhumed, dressed in full papal regalia, put on trial as a corpse—and found guilty of perjury and violating the laws of the church.

先介绍一下句中的三个生词。exhume 的意思是“掘出尸首(尤指为检查死因)”。regalia 表示“国王或法官等在正式场合穿的特别服饰”。perjury 则是指“伪证、伪证罪 ”。

这句话的大意是说,以教宗福慕为例,在九世纪,他被掘出尸首,穿着教宗的盛装,作为一具尸体接受审判,然后被 found 伪证罪和违反教会法律。

句中的 found 是发现他犯了伪证罪和违反了教会法律吗?第一眼看过去似乎有些道理,人们掘出尸首一般不就是从尸检中发现相关证据来查找死因么。不过等等,这可不是尸检,而是审判,这也不是查找死因,而是伪证罪。一个人作没作过伪证通过审判其尸体是找不到答案的,显然逻辑不通。

那该怎么理解呢?让我们来了解一下这句话的历史背景。

公元897年1月,在享有全世界天主教会母堂称号的意大利罗马拉特朗圣若望大殿,举行了一场针对上任已故教宗福慕遗体的宗教会议,该会议由福慕的继任者教宗斯德望六世主持。斯德望六世指控福慕犯有伪证罪,将其遗体挖出,给其穿上教宗法袍,并加以审判。

审判结束后,斯德望六世宣告福慕为非法当选教宗,剥夺其教宗身份,撤销其所发布的教令、通谕,并砍掉其遗体上原用来主持圣礼的手指,先将其遗体投入墓穴,后将其遗体投入台伯河。这就是中世纪罗马教廷最臭名昭著的僵尸审判(Cadaver Synod)。

看完历史背景,不难发现,find 在句中的意思就是审判之后“裁决、判决”福慕犯有伪证罪和违反了教会法律。常用表达有:

  • find sb guilty (innocent)
    判决某人有罪(无罪)
  • find a verdict
    作出裁决

除了上述以外,find 还有三个含义值得注意。一个是“设法获得或拥有某物”,比如:

  • find international fame
    赢得国际声誉
  • find the time to study
    挤出时间学习

一个是“自然形成、自然达到”,比如:

  • Most of the money finds its way to the people who need it.
    多数的钱都会辗转传到需要的人的手中。

再一个是“开始发挥某种功能”,比如:

  • a baby beginning to find the feet
    开始会走路的幼儿

好了,关于 find 就讲到这里。