小词详解 | meander

本文经授权转载自微信公众号:田间小站
小词详解 | meander
meander 英 [miˈændə(r)] 美 [miˈændər]

SAT TEM8 GMAT GRE

外刊例句

  • It unfolds in meandering yet mesmerising sentences.
    它以不着边际但令人着迷的句子展开。
    ——《经济学人》
  • The audio messages give users the freedom to deliver lengthy, meandering monologues — to the chagrin of some recipients.
    语音信息让用户可以自由地发表冗长不着边际的长篇大论,这使得一些接收者感到懊恼。
    ——《纽约时报》

基本释义

[verb] (of a river or road) follow a winding course
[动词] (指河流或道路)沿着蜿蜒的路线前进

深入解读

Meander 是一个与常见单词 wander 既结尾相同又容易相混淆的单词,两者可以一并联想记忆。

从词源上来看, meander 源自希腊语 Maiandros (卡里亚的一条河流的名字,以其蜿蜒的河道而闻名),16世纪70年代经拉丁语 meander (蜿蜒的路线)进入英语,最初用来表示“混乱、错综复杂”,不过这一含义现已不再流行。

但从16世纪90年代起, meander 便开始用来形容蜿蜒的“河曲、河湾、曲流”,并到了17世纪30年代后泛指道路、进程等的“迂回曲折”。比如:

  • 河流的各处河曲
    the meanders of a river
  • 法律程序的繁复
    the meanders of the law
  • 这部电视系列片将继续其行踪不定的环球之旅——这周的目的地是葡萄牙。
    The TV series continues its haphazard meander around the globe - this week in Portugal.

而自17世纪10年代起, meander 就开始用作动词表示河流等“蜿蜒”或“迂回曲折地前进”。比如:

  • 这条清澈的小河弯弯曲曲缓慢地流向大海。
    The lucid stream meanders slowly down to the sea.

从这个概念出发, meander 先是于1821年引申指人“沿着(河流、道路等)迂回曲折地前进”。

再到了1831年,可能是受到与形近词 maunder (胡扯、胡说、语无伦次地说;徘徊、闲逛、没精打采地做事;咕哝、唠叨)相混淆的影响, meander 进一步拓展指人随意或漫无目的地“漫步、闲逛”,以及指谈话、讨论、思想等乏味地、无精打采地、令人费解地“漫谈、闲聊、不着边际”,没有任何顺序或目的地从一个主题转到另一个主题。比如:

  • 他的情妇一下午都在古镇的街道上闲逛。
    His mistress spent the afternoon meandering around the streets of the old town.
  • 他的谈话看似不着边际,最终却集中到了事态的真相上来。
    His talk appears to meander but by the end focuses attention on the true state of affairs.

反过来 meander 也发展出名词含义“漫步、闲逛”,比如悠闲的漫步(a leisurely meander)。

名著用例

He was staggered now to think of his own presumption in accepting his friends' offers to accompany him on this meandering, pointless journey.
哈利现在想想都吃惊;他竟然那么自以为是,让两个朋友来陪自己开始这场漫无目标的旅行。

出自英国作家J·K·罗琳的奇幻小说《哈利·波特》系列的第七本《哈利·波特与死亡圣器》(Harry Potter and the Deathly Hallows)。

同近义词

  • zigzag: have or move along in a zigzag course
  • wind: move in or take a twisting or spiral course
  • twist: take or have a winding course