区别辨析accept、receive、admit与take

accept、receive、admit与take这些动词均有“接受、接纳”之意。

accept :强调主动地或自愿地接受,或者说,经过考虑后同意接受。

  • He asked me to marry him and I accepted.
    他向我求婚,我答应了。

receive :着重仅仅接到或收到这一结论或事实,而不含采取主动或积极行动的意思。

  • He received an award for bravery from the police service.
    他以其勇敢行为受到警务部门的嘉奖。
  • 说大班上课会降低孩子所受教育的质量已是陈词滥调了。
    It is a commonplace to say that large classes dilute the quality of education that children receive.

admit :作“接受”讲时,强调准许或批准。

  • She admits to being strict with her children.
    她承认对自己的孩子很严厉。
  • 政府高级官员承认他们还没能镇压这场暴乱。
    Senior government officials admit they have not been able to subdue the mutiny.

take与receive同意,是receive的日常用法,侧重不带主观意愿地收下或接受。

  • I passed him the rope and he took it.
    我把绳子递给他,他接了过去。