A small town’s only barber was known for his arrogant, negative attitude.
一座小镇惟一的理发师以傲慢消极的态度而出名。
When one of his customers mentioned he’d be going to Rome on vacation and hoped to meet the Pope, the barber’s reaction was typical.
当一名顾客提到他要去罗马度假希望拜会教皇时,理发师的反应非常典型。
“You?” he said. “Meet the Pope? Don’t make me laugh! The Pope sees kings and presidents. What would he want with you?”
“你要拜会教皇?”他说,“别惹我发笑了!教皇会见的是国王和总统。他和你见面要干什么?”
A month later, the man returned for another haircut. “How was Rome?” asked the barber.
一个月后,那人又过来理发。“罗马怎么样?”理发师问道。
“Great! I saw the Pope!”
“棒极了!我见到了教皇!”
“From St. Peter’s Square, I suppose, with the rest of the crowd,” said the barber.
“我想,是在圣彼得广场上和其他的人群一块儿见到的吧。”理发师说。
“Yes, but then two guards came up, said the Pope wanted to meet me, and took me right into his private apartment in the Vatican.”
“是的,但随后两个卫兵走过来,说教皇想要见我,随后便将我直接带进了梵蒂冈他的私宅。”
“Really?” the barber asked. “What did he say?”
“真的吗?”理发师问道,“他说了什么?”
“He said, ‘Who gave you that lousy haircut?’”
“他说:‘是谁给你理的这样糟糕的头发?’”