本文经授权转载自微信公众号:田间小站
基本信息
书名:The Language of Food: A Linguist Reads the Menu
作者:Dan Jurafsky
首版时间:2014年9月8日
推荐理由
- 一本与食物对话的书,一本超有趣的食物语言图谱
- 从语言学家角度深度解读菜单里的乾坤
- 深入探讨食物、语言、文化传播间的关系
阅读拾零
你有没有思考过以下这些问题?
- 为什么说炸鱼薯条源自波斯?
- 为什么说番茄酱(ketchup)源自中国?
- 为什么 turkey 是火鸡, Turkey 却是土耳其国名?
- 为什么面粉(flour)和花(flower)曾经是同一个单词?
- 为什么烤面包和祝酒是一个词 toast ?
- 为什么中餐里没有甜点(dessert)?
如果你对以上这些让人脑洞大开的问题感兴趣,可以从今天小站推荐的这本 The Language of Food 中找到答案。
The Language of Food 的作者是美国人任韶堂(Dan Jurafsky),他是斯坦福大学语言学和计算机科学的双料教授。他和他的团队通过对来自美国7座城市6500份菜单(涉及65万道菜)进行的数据分析,抽丝剥茧般找出了菜单中埋藏很多的微妙线索,最终总结出这一本有趣食物语言图谱。
如果你喜欢美食文化历史,是一个标准吃货,也喜欢英语语言,是个语言学骨灰爱好者,那么这本书一定不会让你失望。这本书的两处关键亮点便是:
- Peel away the mysteries from the foods we think we know.
- Evoke the joy and discovery of reading a menu dotted with the sharp-eyed annotations of a linguist.
全书一共有十三个章节。轻轻翻开这本书,看目录就像是在看菜单,从冰激凌到从番茄酱,从薯片到天妇罗,横跨欧亚,让我们在享受不同国家美味佳肴的同时,还可以学到一些饭桌上的语言学知识。这本书涉及的话题看似平平无奇,但却蕴含了大航海时代的东西方文明交流故事背后超越想象的新鲜知识和无尽趣味。
这本书能帮助读者了解日常食材的奇趣身世、菜单中埋藏的隐秘线索、食物广告语言中的微妙语言学和营销逻辑,从前菜一直串到甜点,用短短几个小时的时间领略古今中外的美食文化。更重要的是,帮助读者更深度地了解食物语言身上烙印的斑斑历史痕迹,体悟文明之间的碰撞和时代之间的联系(没有一种文化是一座孤岛),以及正视无法阻挡的全球化趋势。
书里还讲了很多故事,例如:macaroon, macaron 和 macaroni 之间的凌乱命名, sorbet, gelato 和 ice cream 的微妙区别,醋香炖鱼与炸鱼薯条以及天妇罗的历史等等。
读完此书,你将更加洞悉高端大气的菜单在外观上和普通菜单的差异,高价餐厅对食物出处的痴迷以及高用词格调,英文菜单上菜名长度对价格的影响。同时,也将更加强烈地感受到中国餐厅究竟是如何善于用“比喻”和“造境”隐晦而得体地暗示食物的不凡。
非肉眼可见的食物的语言,就藏在我们的齿颊之间。希望每个标准吃货都能读一读这本书。
网盘链接
- 微信关注“田间小站”,后台回复关键词“2023”获取百度网盘链接