英译汉常见错误 | second sight 预见力,预知力 2025年3月30日 admin 翻译 英语学不深?微信关注:田间小站 [例句] Paul has second sight. [误译] 保罗的视力为二级。 [原意] 保罗有预见力。 [说明] second sight(名词)意为“预见力”、“预知力”。 英译汉常见错误