英译汉常见错误 | rend 被撕

[例句] That book was rent in two.
[误译] 那本书曾两次被租用。
[原意] 那本书被撕成两半。
[说明] 本例句是被动语态,be动词后面应是过去分词,rent就是rend的过去分词,意为“被撕”。而“租用”的过去分词应是rented。