英译汉常见错误 | on the fire 正在考虑中,有待解决的

[例句] Your application for the position is on the fire.
[误译] 你的求职申请书烧毁了。
[原意] 你的求职申请正在考虑中。
[说明] on fire才有“着火”、“起火”之意,而on the fire则是美国俚语,意为“正在考虑中”、“有待解决的”。但也不是凡遇到on the fire都作此解,例如:He put some fuel on the fire(他在炉中添了些燃料),其中的on the fire就不是美国俚语,这里的fire意为“炉火”。