英译汉常见错误 | Let George to it! 让别人去伤这个脑筋吧!

[例句] Let George to it!
[误译] 让乔治去干吧!
[原意] 让别人去伤这个脑筋吧!
[说明] 本例是句英文谚语。据传法国国王路易十二懒得动脑筋,一遇到难题就脱口说出“Let George to it!”(George是他的一名部长)该谚语即由这个典故而来。