英译汉常见错误 | lemon 无用的人[物](尤指毛病百出的新车)

[例句] I bought a new car last month, which turned out to be a lemon.
[误译] 我上个月买了一辆新车,它已成为运输柠檬的专用车。
[原意] 我上个月买了一辆新车,但它已变成废物。
[说明] 本例的lemon(俚语)意为“无用的人[物](尤指毛病百出的新车)”。