英译汉常见错误 | know...from... 认出……和……/辨识……和……/分清……和……/区别……和……

[例句] Do you know Ned from Jesse?
[误译] 你能从杰西那里知道关于内德的情况吗?
[原意] 你能认出内德和杰西吗?(他们两个长得很像。)
[说明] know...from... 意为“认出……和……”、“辨识……和……”、“分清……和……”、“区别……和……”等。