英译汉常见错误 | hot water 麻烦,困境

[例句] A: How are things with Kerry?
     B: He's in hot water now.
[误译] A:克里的近况如何?
     B:现在他在洗热水浴。
[原意] A:克里的近况如何?
     B:现在他处于困境。
[说明] 例句中的hot water意为“麻烦”、“困境”,句中的is in 也可用get into代替。