英译汉常见错误 | faceless 匿名的,身份不明的

[例句] This is a faceless accuser.
[误译] 这是个无脸见人的控告者。
[原意] 这是个匿名的控告者。
[说明] 例句中的faceless意为“匿名的”、“身份不明的”。accuser意为“控告[诉]者”、“指责者”、“原告”。