[例句] I put him at ease.
[误译] 我很容易地安排了他的工作。
[原意] 我使他感到无拘无束。
[说明] at ease 含有“舒适地”、“无拘无束地”、“快活地”、“自在地”等意思。with ease才是“容易地”。
[例句] I put him at ease.
[误译] 我很容易地安排了他的工作。
[原意] 我使他感到无拘无束。
[说明] at ease 含有“舒适地”、“无拘无束地”、“快活地”、“自在地”等意思。with ease才是“容易地”。
Copyright © 2021 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1