本文经授权转载自微信公众号:田间小站
GRE
外刊例句
- But the court did not say there had been widespread rigging or that the president was culpable.
但法庭并未说存在普遍操纵选举的现象,也没说总统负有责任。
——《经济学人》 - Judge Thokozile Matilda Masipa has discretion over sentencing, which, for culpable homicide, can range from a fine to 15 years in prison.
法官科齐尔·玛蒂尔达·马西珀在量刑上有自由裁量权,就过失杀人罪而言,量刑范围可以从罚款到15年徒刑不等。
——《纽约时报》
基本释义
[adjective] deserving blame
[形容词] 应受责备的
深入解读
Culpable 一词源自拉丁语 culpabilis (值得责备的),由词根 culp (错、罪)+后缀 -able (……的)构成,13世纪末进入英语后也是用来表示“应受责备的、该受处罚的、应对错误负责任的”或者说“难辞其咎的、有罪的”,主要指人因疏忽、无知或渎职等做错事而应负责任和受到严厉的斥责或谴责,强调问题的根源所在,而非仅仅指责谁错了,比如:
- 他们不采取任何行动的冷漠使他们难辞其咎。
Their apathy to do nothing makes them culpable.
值得注意的是,上面《纽约时报》例句中出现的 culpable homicide 很容易想当然地直译为“应受惩罚的杀人罪”,不过这个常见于英联邦的法律用语在不同的司法管辖区却有着不同的含义。
比如在加拿大, culpable homicide 就可以这么翻译,罪行范围既包括谋杀罪(murder)或者说故意杀人罪,也包括误杀罪(manslaughter)或者说过失杀人罪。
- 拓展学习:小词详解 | slaughter
但在苏格兰和南非, culpable homicide 则仅指误杀罪,其中南非的 culpable homicide 具体来说含义还要更细分一些,大致相当于英美法系(Anglo-American law)中的非故意误杀罪(involuntary manslaughter)。
而上面《纽约时报》的例句原文讲的是南非残疾短跑运动员、人称“刀锋战士”的奥斯卡·皮斯托瑞斯的过失枪杀女友案,所以应译为“过失杀人罪”。
既然说到杀人相关的表达,最后建议小伙伴们抽空可以复习一下小站(微信公众号:田间小站)之前推送过的 throttle, smother 以及 indict 。
名人用例
A man is culpable in the eyes of society when he escapes from the jurisdiction of its mediocrity.
但凡一个人逃脱社会平庸的管辖,在社会看来他便是有罪的。
出自法裔美国作曲家埃德加·瓦雷兹(Edgard Varèse,1883年12月22日-1965年11月6日)。因其在序列音乐、噪音音乐、电子音乐和微分音音乐上的巨大贡献,瓦雷兹被尊为“电子音乐之父”。
同近义词
- guilty: culpable of or responsible for a specified wrongdoing
- blameworthy: responsible for wrongdoing and deserving of censure or blame
- liable: responsible by law; legally answerable