A Cold Day in July
(Something that) will never happen
不太可能发生或永远不会成功的事情(在北半球,7月天气通常炎热,很难有寒冷天气)
- It'll be a cold day in July before they get that new interstate built.
要等他们建好那条新州际公路,那是遥遥无期的了。
A snowball’s chance in hell
To be very unlikely to succeed at something
毫无机会,根本不可能做到
- They have a snowball’s chance in hell of getting over the mountain in weather like this.
在这样的天气,他们根本不可能翻越这座山。
All Wet
Completely mistaken
大错特错,完全弄错了
- If you think you can easily beat him, you're all wet.
你以为轻易地就能打败他,那你就大错特错了。
Blood and Thunder
A dramatic, spectacular performance
(表演)紧张激烈的,震耳欲聋的;(表演者)充满感情的
- He was a blood-and-thunder preacher.
他是一个感情充沛的牧师。
Chase Rainbows
To pursue unrealistic goals
做白日梦;追逐不可能实现的梦想
- You can't chase rainbows your whole life—you need to pick a stable career and start being an adult.
你不能花一辈子的时间去追逐虚无缥缈的梦想——你需要选择一个稳定的职业生涯并开始像成年人一样生活。
Come Rain or/and Shine
Do regularly, whatever the circumstances
风雨无阻;无论如何;不管发生什么
- Come rain or shine, I'll see you on Thursday.
无论如何我都要在星期四见到你。
Dead of Winter
The coldest, darkest part of winter
隆冬时节
- Early one Thursday morning in the dead of winter I awoke to a blizzard.
隆冬时节的一个星期四,一大早醒来我就发现外面刮起了暴风雪。
与Dead of Winter同样还有一个Dead of Night,指的是“午夜时分,夜深人静的时候”。
Steal Someone’s Thunder
Upstage someone
抢先(某人)做;(尤指)抢了(某人)的成功机会(或风头)
- Sandy stole my thunder when she announced that she was pregnant two days before I'd planned to tell people about my pregnancy.
在我打算告诉大家我怀孕的消息之前两天,桑迪抢先宣布她怀孕了,抢了我的风头。
Spit into The Wind
Wasting time on something futile
逆风而行,把时间浪费在无用的事情上
- To be perfectly honest, I feel like voting is just spitting into the wind, so I don't even bother.
老实说,我觉得投票只是迎风吐痰没有任何意义,所以我干脆不去麻烦。