accidentally on purpose
故作无意的、有意装作无意的、假装不是故意地
俗话说“有心栽花花不开,无心插柳柳成荫”,常用来比喻想做一件事情,花了很大的精力,做了很多努力,但是结果并没能如愿;而不经意的事情,反而很顺利的得到好结果。
但往往在现实中,或是胆小羞怯,或是掩人耳目,或是别有用心,不得不有意装作无意,不管目的为何,我们都可以用 accidentally on purpose 这个习语来表示“故作无意的、有意装作无意的、假装不是故意地”,强调明明故意却装出无心的样子,比如:
- I've never liked these glasses of Peter's. I might drop them one day - accidentally on purpose.
我从来就不喜欢彼得的这副眼镜,或许什么时候我会假装无意把它给摔了。 - The world has seen accidental presidents before. But few have acceded to the top job accidentally on purpose.
世人以前目睹过有人偶然当上总统,但没有几个人曾刻意地偶然当上总统。