本文经授权转载自微信公众号:田间小站
今天小站来和各位聊聊 spell 这个熟词。
说起 spell ,往往头脑里对应的就是“拼写”这个概念,既可以用来表示“用字母拼”,也可以指构成单词的字母“拼成、拼作”,比如:
小站曾在 好书推荐 | 英语拼写的故事 一文中简单讲过该书书名上一语双关的短语动词 spell sth↔out ,该表达本义是指“用字母拼”,但更多的是用来引申表示“详细地解释清楚”,强调像拼单词那样将事情以一种简单明了的方式讲明白,比如:
- 我来说说清楚,我们为什么需要尽快补充食物和水。
Let me spell out why we need to replenish food and water supplies as soon as possible.
而对于魔幻系列小说《哈利·波特》的粉丝们来说,可能更容易联想起 spell 的名词含义“咒语、符咒、魔法”,比如《哈利·波特与密室》(Harry Potter and the Chamber of Secrets)中就有:
On the count of three, we will cast our first spells.
数到三,我们就施第一道魔法。
魔法不仅限于魔幻小说之中,比如深爱上一个人就好似中了他或者她施下的魔法,不能自拔。而这既可以用习语 cast a spell on/over 表示“迷住”,也可以用习语 under someone's spell 来表示“被某人迷住、为某人着迷”,比如:
- 也许他对我下了咒,我完全给他迷住了。
Perhaps he cast a spell on me. I completely fell under his spell.
就是如此熟悉的一个 spell ,当它出现在《经济学人》2021年3月13日刊的下面这句话时,你还认识吗?
Comorbidities can lead to a spell in hospital even for the young, so don’t imagine you are safe just because you’re under 35.
这句话除了开头的单词 comorbidity (合并症,与表示“并发症”的 complication 有所区别)比较生僻以外,其他都还比较简单,大意是说:即便是年轻人,合并症也会导致在医院的 spell ,所以不要仅因为自己未满35岁就误以为自己是安全的。
问题是句中的 spell 指的是什么呢?总不能说在医院里拼单词或者说施魔法吧。
其实,这里的 spell 同小站之前推过的 egg, stale, grouse 等一样也是个同形异义词,源自古英语 spelian (接替、代替),尤指为了让他人休息而“代替做某事、轮流做某事、轮班工作”以及作名词表示“轮班、轮值、轮值时间”,现在多见于美式口语中,比如:
- 斯塔克先生半小时后过来替换你。
Mr. Stark will be here in half an hour to spell you.
后来, spell 又从轮班工作这个概念引申出来指干某事或在某处工作的“一段工作时间”,以及进一步泛化指某种活动、天气等持续的“一段短暂时间、一阵”,比如:
- 在做迎宾员以前她当过一阵子歌手。
She had a spell as a singer before becoming an usher. - 这位情绪无常的女演员去找医生看病,说自己一阵一阵地头昏。
The volatile actress went to the doctor complaining of dizzy spells.
那么再回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:即便是年轻人,合并症也会导致其在医院住上一阵子,所以不要仅因为自己未满35岁就误以为自己是安全的。
说到这里,也别以为 spell 的僻义就到此结束了,不信请接着看《经济学人》 The World in 2021 中的这句话:
This north-south divergence would once have spelt disaffection with the European Union ...
这是一个长句中的前半句, spelt 是 spell 的过去式和过去分词的一种拼法(美式英语常拼作 spelled ,而英式英语中既可以用 spelled,也可以用 spelt )。
句中用的是 spell 从“拼写”这个概念引申而来的动词含义“意味着、招致”,多接灾难、麻烦等不愉快的结果,类似于从一组字母拼出某个单词一样,从某个情况、现象或事物体现出或者发展出未来某种不好的结果,比如:
- 这项由议会通过的新法规对小企业来说可能意味着灾难。
The new legislation enacted by parliament could spell disaster for small businesses. - 这种偷偷摸摸的行为会给我们的事业带来灾难。
Such furtive actions spell disaster for our cause.
那么上面《经济学人》 The World in 2021 的句子的意思也就是说:这种南北差异曾一度会招致对欧盟的不满。
好了,关于 spell 就讲到这里。