本文经授权转载自微信公众号:田间小站
一年半前,小站聊了聊 fair 是一种怎样的天气 ,今天小站再来和各位聊聊 element 这个熟词又是一种怎样的天气。
说起 element ,往往脑海里首先想到的就是“要素、基本成分”这个概念,指某个整体中固有的或必不可少的最基本的成分、元素或元件等组成部分,多强调不能再被分离成更为简单的物质,比如:
- 价钱是他决策时考虑的主要因素。他一准还会杀价。
Cost is a key element in his decision. Of course he'll still haggle over the price.
用在化学领域,则是指诸如氢、氧、碳之类的“元素”,比如:
- 铅是一种非挥发性元素。
Lead is a nonvolatile element.
用来指人时, 常作复数 elements 表示社会或组织等大团体的内部具有相同目标、信仰或习惯的“一组人、一群人、一伙人”,与小站在小词详解栏目中讲过的 faction 这种多指政治上有组织的异议小团体有些近义,比如:
- 社会上的颠覆分子一直在暗地里向叛乱者提供军事支援。
Subversive elements in society have been supplying covert military aid to the rebels.
而对家用电器比较熟悉的小伙伴来说,可能会想起 element 还可以指电炉、电热水器等的“电热元件、电热丝”,比如:
- 其独特的电热元件使它能够煮出非常美味的咖啡。想来一杯吗?
With its unique heating element it makes perfect coffee. Fancy a cup?
就是如此熟悉的一个 element ,当它出现在《经济学人》2020年9月10日刊的下面这句话时,你还认识吗?
Seaports are by their nature exposed to the elements.
这个句子比较简短,是原文第二段的开头。句首单词 seaport 指的是“海港城市”,即拥有供大型远洋船舶停靠的港口的城市。句中的 are exposed to 表示“易遭受”袭击、抨击、嘲笑等危险或不快。
整个句子也就是说:海港城市天然易遭受 the elements 。问题是这里的 the elements 指的是什么呢?
既然说到了 expose (暴露),这个词常常搭配的是某种环境。而提到环境,对于电影《海王》(Aquaman)的爱好者而言,应该不难想起影片中的一句经典台词:
Last time, he was in his element. This time, make him fight in yours.
这句中的 in one's element 是个习语表示“处于适宜的环境、如鱼得水、得心应手”,其中 element 表示“自然适宜的环境”,常作单数使用。这句台词的大意也就是说“上次是在他得心应手的地方,这次让他在你得心应手的环境中跟你打。”同理,我们也可以用 out of one's element 来表示“处于不适宜的环境、不得其所”。
只是这个“自然适宜的环境”与上面《经济学人》的句子仍然无法匹配。其实说到这里,每天坚持打卡小站的小伙伴多少会想起 the elements 这个表达在2个多月前的 小词详解 | snug 的第一个外刊例句中就有出现,其本义是指强风、暴雨等“恶劣天气”,搭配起来 be exposed to the elements 即“暴露于恶劣天气之中遭受风吹雨打或日晒雨淋”。
那么再回到上面《经济学人》的句子,其句意即:海港城市天然易遭受恶劣天气的侵袭。
除此之外, elements 作复数时还可以表示“基础、纲要、基本原理”,即学习一门学问时必须首先学习的基本原理,比如:
- 那个喜欢冒险的年轻人教我看地图的基本方法。
The young man who liked to flirt with danger taught me the elements of map-reading.
好了,关于 element 就讲到这里。最后送大家一句比尔·盖茨提到 element 的名言:
Patience is a key element of success.