好书下载 | 一本『金句频出、暖心治愈』的崔娃新书
之前小站曾推荐过崔娃(Trevor Noah)的《天生有罪》(Born a Crime),今天分享给大家的是他的新作——“Into the Uncut Grass”。
之前小站曾推荐过崔娃(Trevor Noah)的《天生有罪》(Born a Crime),今天分享给大家的是他的新作——“Into the Uncut Grass”。
特朗普会成为“跛脚鸭”总统吗?
Congressional Republicans Begin to Look Beyond Trump
What kind of water should people drink in order to be healthy?
为了健康应该喝什么水?
本例的somebody不是作代词时的“某人”、“有人”,而是作名词,意为“重要人物”、“大人物”。Bull不是普通名词“公牛”,而是英美国家的一个姓氏,音译为“布尔”。
整个战争取决于一场胜负难料的战役。
The whole war pivoted on a dubious battle.
Is America’s raging bull market exhausted, or taking a breath?
美国的红火牛市是精疲力竭了,还是暂时喘口气?
我带领上“美国政府”课的高中学生到县监狱做实地访问。在参观快结束的时候,我们穿过监狱的娱乐室。
Donata 是一个女性的名字,源自拉丁语,意思是“捐赠的”或者“赠予的”。
1840年,威廉·亨利·哈里森当选美国第九任总统。这位退役将军的胜选本在预料之中,是辉格党的一大胜利,也是对民主党人的重大政治打击,因为他们没能让范布伦当选连任。
(1) ①after与before, until, as soon as, when(在某些情况下)和if(在某些情况下) 一样,引导的句子中不能用将来时,而用现在时表示将来的意义。
有一读者要求对名词的单、复形举例进行一番比较,现在我们举一些比较有趣的例子如下:
表达 “rule the roost” 相当于汉语里说的 “当家作主”,指 “在一群人或一家人当中最有权威和影响力、可以作决定的那个人”;这个人通常要作出所有重要的决定。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1