好书下载 | 被忽视的女性
在这个以男性数据为基础的世界里,这些偏颇的标准和数据却让大众普遍认为女性需求的缺席是“司空见惯”或“极其正常”的。
在这个以男性数据为基础的世界里,这些偏颇的标准和数据却让大众普遍认为女性需求的缺席是“司空见惯”或“极其正常”的。
What’s the hardest thing about learning skating?
学习滑冰最难的是什么?
人们请你批评指正,可他们想要听的只是赞扬。
(1) ①at all意为“根本(不);全然(不);毫不(无)”,常用来强调否定句。
《麦田里的守望者》是J. D. 塞林格出版于1951年的小说。这部富有争议的小说本是为成人出版,但却因其少年愁苦和疏远心理的主题格外受到青少年读者的喜爱。
Elissa 是一个英文名字,通常被看作是希腊神话中的人物埃里莎的现代形式。
Dean 这个英文名并没有特别的寓意,它是一个英文姓氏,也可以用作男性名字。
a nose of wax在本例中意为“无主见的人”,“易受摆布的人”。
在高速公路上行驶,我不得不经常减速来躲避修路工程队。为了保证修路工人的安全,高速公路局沿路设置了许多“让他们工作,让他们(生)活”的标语。
inscrutable
英 [ɪnˈskruːtəbl] 美 [ɪnˈskruːtəbl]
难以捉摸的、难以理解的、神秘莫测的
该词指不忠、魅惑的女子,源自圣经中的人物大利拉(D [...]
表达 “be out of sorts” 或 “feel out of sorts” 既可以表示一个人 “身体有点不舒服”,也可以指一个人 “心情不太好”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1